若隱若現,

在天堂的邊緣徘徊,

你的每一吋肌膚,是我夢寐以求不斷追尋的聖杯,

唯有你能讓我的心燃燒,燃成熊熊烈火!(翻譯:George老師)

Fading in, fading out

On the edge of paradise

Every inch of your skin is a holy grail I’ve got to find

Only you can set my heart on fire, on fire

Love Me Like You Do>,Ellie Goulding2015

 

話說十年前,當我受到系主任吳萼洲教授的邀請,首次踏入大學教學的領域,這成為我在大學授課的開端。吳教授了解到我在翻譯領域有所成就,因此特別指派我負責「翻譯能力密集加強班」的教學工作。

那是在2015年,我記得當時有一個小組學生選擇以電影《格雷的五十道陰影》的主題曲歌詞作為他們的報告主題。由於他們對翻譯有褒有貶,再加上我對這首歌的喜愛,便決定嘗試用自己的方式來翻譯這首歌的歌詞。

而吳主任,正是我在大學時的美國文學老師。他不僅啟發了我對文學的熱愛,更在我的碩士論文中擔任了指導教授的角色。這段五年的師生緣,讓我深刻體會到老師在學生學習歷程中所扮演的關鍵角色。這五年的經歷讓我體悟到「台上三分鐘,台下十年功」的道理,也激發我在教學上盡心盡力的決心。

回到<Love Me Like You Do>的歌詞翻譯,這首歌成為了我教學生的一個案例,展現了音樂翻譯的複雜性。歌詞中描述著愛情的交織,以及在愛的邊緣徘徊的情感。每一吋肌膚被形容成一個追尋的聖杯,而唯有對方能夠讓心靈燃燒成熊熊烈火,這樣的浪漫詮釋在歌詞中淋漓盡致。

這首歌也勾勒出一種渴望和等待的情感,呼應著歌詞中提到的「你還在等什麼呢?」這種焦急的情感。這樣的歌詞使得這首歌成為了不少戀人間的共鳴之作,也在音樂界取得了廣泛的好評。

因此,這首歌除了是一首動聽的音樂作品,更是一個豐富的翻譯練習案例,讓我們從中窺見愛情的美好與徬徨。透過這樣的教學案例,我希望學生們能更深入地理解翻譯的複雜性,並將這份翻譯的藝術帶入日常生活。吳老師的春風化雨令我感激,也讓我在教學歷程中充滿了熱情與責任。

 

《格雷的五十道陰影》的主題曲<Love Me Like You Do>是由Ellie Goulding所唱,翻譯三段歌詞如下。

【譯文】

若隱若現,

在天堂的邊緣徘徊,

你的每一吋肌膚,是我夢寐以求不斷追尋的聖杯,

唯有你能讓我的心燃燒,燃成熊熊烈火!

是的,我會讓你主導節奏,

因為我已經為你神魂顛倒,

天旋地轉,我再也看不清楚,

你還在等待什麼呢?

所以愛我如你所願,像你一樣愛我,

愛我如你所願,像你一樣愛我,

觸摸我如你所願,像你一樣觸摸我,

你還在等待什麼呢?(翻譯:George老師)

【原文】

Fading in, fading out (1)

On the edge of paradise

Every inch of your skin is a holy grail (2) I’ve got to find

Only you can set my heart on fire, on fire

Yeah, I'll let you set the pace (3)

Cause I'm not thinking straight (4)

My head spinning around (5) I can't see clear no more

What are you waiting for?

So Love me like you do, love me like you do

Love me like you do, love me like you do

Touch me like you do, touch me like you do

What are you waiting for?

(<Love Me Like You Do>部分歌詞)

【辭彙註解】

(1) fade in, fade outfade in 是逐漸顯示的意思,fade out是逐漸隱藏的意思。

(2) holy grail:原意為聖杯,傳說為耶穌在最後晚餐中所用的那個聖杯。有些翻譯版本都將這個詞翻譯成「聖物」,George認為這裡只要翻譯成原意「聖杯」即可,畢竟聖杯的神聖性和特殊性不同於一般聖物,這樣更可突顯出作詞者的用意。

(3) set the pace:原意為定速,引申意思就是讓對方主導。

(4) think straight:正常思考,straight原意為直線。

(5) spin around:轉圈,原文意思是「頭暈腦眩」,但是George故意用「天旋地轉」來美化、誇飾歌詞,達到翻譯三原則「信達雅」中的「雅」。

春風化雨師生緣:從《格雷的五十道陰影》主題曲談起

 

George老師的現職

#淡江大學英文系兼任講師

#馬偕專校英文兼任講師

#淡江大學英文系博士候選人

#胡仕補習班英文老師

#香港MYL翻譯公司資深翻譯師

#科建管理顧問股份有限公司兼職翻譯師

 

George老師的簡歷

#淡江大學英文系講師

#TOEIC多益最高級金色證書

#中英文翻譯考認證通過

#已出版8本譯書及逾20年翻譯經驗

#已發表多篇國內外研討會論文

 

George老師專精教授

#英文文法 #字彙 #聽力 #作文 #翻譯

#英文TOEIC多益考試

#英文作文批改教學

#歡迎相關演講邀約

Tel0918-217167Linepinpointtransemailgeorge.chiu93@gmail.com

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 George老師 的頭像
    George老師

    George老師的英語和翻譯教室

    George老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()