孤獨地坐在房間的角落裡
每樣東西都讓我想起你
撫摸著空酒瓶
告訴自己你現在過得更快樂
不是嗎?(翻譯 by George老師)
Sat on the corner of the room
Everything's reminding me of you
Nursing an empty bottle and telling myself you're happier
Aren't you?
<Happier>by 紅髮艾德 Ed Sheeran,2017
話說多年前在某次翻譯課上,George給同學們播放了紅髮艾德的這首動人的歌曲,作為隨堂翻譯小考的材料,也就是所謂的聽譯。George看見有的同學振筆疾書,筆動得非常快,而有的同學可能覺得歌曲太好聽,以至於忘了動筆,呵呵。
這首歌出自紅髮艾德的專輯《÷》(英語發音:「divide」),歌詞描述一個男人看見前女友和她的新男友在一起,她現在似乎過得比以前更快樂,讓他百感交集。
值得注意的是,網路上的譯文大多沒有將「nurse」這個動詞的真正意思(撫摸)翻譯出來。
George問同學們是否曾有過在街上看見前女友或前男友和新歡在一起的經驗,但沒有一個人舉手。不知道是因為同學們都太年輕,還沒有這樣的經驗,或是因為不好意思舉手?
George的翻譯課,不僅讓同學們在音樂中學習語言,也引發了對生活經歷的共鳴與反思。這堂課不僅傳授了翻譯技巧,更讓大家體會到詞句背後的深刻情感。這首歌帶來的,不僅是聽覺上的享受,更是對過往情感的細膩描繪。
PS: 本文初稿最初撰寫於2019年12月8日。
★George老師的現職工作
#淡江大學英文系兼任講師
#馬偕專校英文兼任講師
#胡仕補習班英文老師
#香港MYL翻譯公司資深翻譯師
★George老師的簡歷
#淡江大學英文系講師
#英文博士候選人
#TOEIC多益金色證書
#中英翻譯考認證通過
#已出版8本譯書及逾20年翻譯經驗
#已發表多篇國內外研討會論文
★George老師專精教授
#英文文法 #字彙 #聽力 #作文 #翻譯 #閱讀
#英文TOEIC多益考試 #英文檢定
#英文作文批改教學 #西洋文學
#歡迎相關演講邀約
Line:pinpointtrans
email:george.chiu93@gmail.com